欢迎来到慕课网

几道汉译英例句的N个疑问

来源:www.osspi.com 2023-09-27

辅导班汉翻英的例句:

他戴了一副非常滑稽的眼镜。

He is wearing a pair of glasses which are funny.

正在画画的男生是我的一个好朋友

The boy who is drawing pictures is my good friend.

昨天我在公园遇见了教我钢琴的老师。

Yesterday I met my teacher who teaches me playing the piano in the park.

我的疑问:

句中,戴眼镜可否写成 wearing glasses?另外,我觉得a pair of glasses which are funny 应改为 a pair of glasses which is funny,由于 which 指代的是 pair 而不是 glasses。

句中,画画应否改为drawing a picture 或 drawing the picture。另外 my good friend 是不是应改为 a good friend of mine?

句中,我觉得翻译的不对。译文的意思变成了:昨天我遇见了在公园教我钢琴的老师。

我感觉应改为:

Yesterday I met my teacher in the park,who teaches me playing the piano.

还有:my teacher 是不是应改为 the teacher?

请专家指教,谢谢!

Yesterday I met my teacher in the park,who teaches me playing the piano.应该改为:

Yesterday I met my teacher in the park,who teaches me to play the piano.

相关文章推荐

08

09

汉译英,学英语到哪儿

汉译英,学英语到哪儿伴随全球化的进程不断加速,英语成为了一门全球通用的语言。总结起来,学英语有哪些好处不少,可以和来自世界各地的人交流,更好地知道外部世界,更有益于职场进步等等。

01

22

两个并列结构的句子除去用and ,还有别的办法吗

请教各位专家一个问题:通过自适应律的设计来消除参数不确定带来影响,通过反步控制的设计消除外部扰动。我翻译成:An adaptive law is introduced to reduce  the parameter uncertainty

01

31

请帮忙翻译这几句话(汉译英)

请帮忙翻译下面这几句话,谢谢!1. 上海将举办2010年世博会,向大家展示其商业和文化中心的地位。2. 在世博会153年的历史中,拥有1700万人的上海将成为进步中国家的首个东道主。