辅导班汉翻英的例句:
他戴了一副非常滑稽的眼镜。
He is wearing a pair of glasses which are funny.
正在画画的男生是我的一个好朋友
The boy who is drawing pictures is my good friend.
昨天我在公园遇见了教我钢琴的老师。
Yesterday I met my teacher who teaches me playing the piano in the park.
我的疑问:
句中,戴眼镜可否写成 wearing glasses?另外,我觉得a pair of glasses which are funny 应改为 a pair of glasses which is funny,由于 which 指代的是 pair 而不是 glasses。
句中,画画应否改为drawing a picture 或 drawing the picture。另外 my good friend 是不是应改为 a good friend of mine?
句中,我觉得翻译的不对。译文的意思变成了:昨天我遇见了在公园教我钢琴的老师。
我感觉应改为:
Yesterday I met my teacher in the park,who teaches me playing the piano.
还有:my teacher 是不是应改为 the teacher?
请专家指教,谢谢!
Yesterday I met my teacher in the park,who teaches me playing the piano.应该改为:
Yesterday I met my teacher in the park,who teaches me to play the piano.